별 헤는 밤(윤동주)
/Counting the Stars at Night(by Yun Dong-ju)
(Translation : Alex Rose)


계절이 지나가는 하늘에는	
The sky is full to the brim with autumn

가을로 가득차 있습니다.	
as the season makes its way across it.



나는 아무 걱정도 없이	
It is as if I had no worries at all

가을 속의 별들을 다 헬 듯합니다.	
so I could count all the stars nestled in autumn.



가슴 속에 하나 둘 새겨지는 별을	
Yet I cannot quite finish counting all those stars

이제 다 못 헤는 것은	
that are settling in my heart one by one,

쉬이 아침이 오는 까닭이요,	
because mornings have a way of coming swiftly,

내일 밤이 남은 까닭이요,	
because tomorrow's night is still to come,

아직 나의 청춘이 다하지 않은 까닭입니다.	
and because the fire of my youth hasn't burnt out yet.




별 하나에 추억과	
I see memories in one star

별 하나에 사랑과	
and love in another

별 하나에 쓸쓸함과	
and loneliness

별 하나에 동경과	
my longings

별 하나에 시와	
and poetry in each

별 하나에 어머니, 어머니,	
and Mother in another, Mother.




어머님, 나는 별 하나에 아름다운 말 한마디씩 불러 봅니다.	
Mother, I am trying to call out a beautiful word for each star.

소학교 때 책상을 같이 했던 아이들의 이름과, 패, 경, 옥,	
Names of the kids I shared desk with in grade school, such foreign

이런 이국 소녀들의 이름과, 벌써 아기 어머니 된 계집애들의	
girls' names as Pae, Kyeong, Ok, and the girls who have become

이름과, 가난한 이웃 사람들의 이름과, 비둘기, 강아지, 토끼,	
mothers already, my poor neighbors, the doves, puppies, rabbits,

노새, 노루, 프랑시스 잠, 라이너 마리아 릴케 - 이런	
mules, roe deer, Francis Jammes and Rheiner Maria Rilke - I call

시인의 이름을 불러 봅니다.	
such names of poets.




이네들은 너무나 멀리 있습니다.	
They are all so far away from me.

별이 아스라이 멀듯이.	
Just as the stars are ever distant.




어머님,	
And Mother,

그리고 당신은 멀리 북간도[1]에 계십니다.	
you are in North Gando1 which is so far away.




나는 무엇인지 그리워	
Longing for something I couldn't name,

이 많은 별빛이 내린 언덕 위에	
I wrote my own name on this hill

내 이름자를 써 보고	
which is bright with all the starlight landing,

흙으로 덮어 버리었습니다.	
but then I covered it up again with dirt.




딴은, 밤을 새워 우는 벌레는	
True, some insects chirp through the night
부끄러운 이름을 슬퍼하는 까닭입니다.	
because they lament their shameful names.




그러나, 겨울이 지나고 나의 별에도 봄이 오면,	
Yet when spring comes around to my star after winter,

무덤 위에 파란 잔디가 피어나듯이	
even on this hill where my name is buried,

내 이름자 묻힌 언덕 위에도	
shrubs will grow thick as if boasting

자랑처럼 풀이 무성할 거외다.	
like the green grass that sprouts on a grave.




[1] 북간도: 두만강 이북의 현 중국 연변 자치구 지역 (옛 만주)	
[1] North Gando (Jiandao): present Yanbian in northeastern China (old Manchuria).